Povežite se z nami

Evropska mirovna zbornica

Svetovna mirovna konferenca 2021: Pospeševanje miru s socialno vključenostjo

DELITI:

objavljeno

on

Vašo prijavo uporabljamo za zagotavljanje vsebine na načine, na katere ste privolili, in za boljše razumevanje vas. Odjavite se lahko kadar koli.

Predstavniki na svetovni mirovni konferenci (4-5. december) so podali naslednjo mirovno izjavo iz Dake.

  1. Predstavniki vlad, zakonodajnih organov, akademskih krogov, civilne družbe in medijev, ki smo se zbrali tukaj na svetovni mirovni konferenci od 4. do 5. decembra 2021, s tem izdajamo in podpisujemo naslednjo mirovno izjavo iz Dake.

    2. Priznavamo, da je tema konference „Pospeševanje miru s socialno vključenostjo“ celovit pristop za povrnitev boljših, bolj zelenih in močnejših od pandemije COVID-19, ki je prizadela naš svet v zadnjih nekaj letih. Spomnimo se, da Agenda ZN 2030 za trajnostni razvoj ostaja načrt za oživitev gospodarstva in vključujočo rast po pandemiji. Ne smemo popustiti mednarodni mirovni diplomaciji za reševanje oboroženih spopadov, ki še naprej povzročajo nesmiselno trpljenje milijonom moških, žensk in otrok po vsem svetu.
    3. Cenimo ozadje konference, saj Bangladeš praznuje 'leto Mujib', da zaznamuje 50. obletnico svoje neodvisnosti in stoletnico rojstva svojega ustanovnega očeta Bangabandhuja Sheika Mujiburja Rahmana. Spomnimo se, da je potovanje Bangladeša v zadnjih petih desetletjih potrditev emancipacije in opolnomočenja ljudi kot poti k ohranjanju miru, spodbujanju trajnostnega razvoja in ohranjanju temeljnih pravic in svoboščin.
    4. Ob tej priložnosti se zahvaljujemo Bangabandhu Sheikhu Mujiburju Rahmanu za njegovo osebno predanost in prispevke k miru v času njegove slavne politične kariere. Razmišljamo o njegovih besedah, ko je izpostavil mir kot najgloblje težnjo vseh človeških bitij, ga opredelil kot bistvenega za preživetje in blaginjo vseh moških in žensk ter poudaril, da mora mir, ki ga je treba vzdržati, biti mir, ki temelji na pravičnosti.
    5. Cenimo sposobno vodstvo, ki ga je izkazal njegov politični naslednik, premier Sheikh Hasina, ko je pogumno in odločno nadaljeval svojo zapuščino. Njeno lastno vodenje "kulture miru" v Združenih narodih ostaja značilni prispevek Bangladeša k mednarodnemu diskurzu o miru in varnosti ljudi.
    6. Spomnimo se spomina na mučence in žrtve osvobodilne vojne v Bangladešu leta 1971 in ponovno potrjujemo našo obljubo, da "nikoli več" storitvi genocida, vojnih zločinov in zločinov proti človeštvu. Spomnimo se, da so kljub naši zavezanosti milijoni po vsem svetu še naprej izpostavljeni takšnim mednarodnim zločinom, pa tudi kulturi nekaznovanja, ki preprečuje pravico in odgovornost za te zločine. Zavezujemo se, da bomo korakali naprej, da bi končali tako strahopetno preganjanje in krivice. Zavedamo se pomembnosti ohranjanja spomina na pretekla grozodejstva.
    7. Ponavljamo svojo trajno zavezanost spodbujanju in zaščiti človekovih pravic, kot je zapisano v Splošni deklaraciji o človekovih pravicah in temeljnih mednarodnih pogodbah o človekovih pravicah. Državljanskim, kulturnim, gospodarskim, političnim in socialnim pravicam pripisujemo enako težo v našem prizadevanju za izgradnjo miroljubnih, pravičnih in vključujočih družb. Priznavamo neprecenljivo delo, ki so ga opravili mehanizmi ZN za človekove pravice, vključno s Svetom za človekove pravice. Zavezujemo se, da bomo zagotovili zaščito zagovornikov človekovih pravic. Poudarjamo, da imajo humanitarni akterji neoviran dostop do opravljanja svojih mandatov. Pozivamo, da so zdravstvene in izobraževalne ustanove v kakršnih koli okoliščinah zaščitene pred nevarnostjo.
    8. Poudarjamo primat mednarodnega humanitarnega prava v času vojne in miru. Ostajamo privrženi načelom mednarodne zaščite in pomoči beguncem in osebam brez državljanstva po vsem svetu. Obnavljamo svojo zavezanost mednarodni razorožitvi in ​​neširjenju orožja v ozadju vse bolj intenzivne svetovne oborožitvene tekme. Odpovedujemo se uporabi ali grožnji uporabe vsega orožja za množično uničevanje, torej jedrskega, kemičnega in biološkega. Obsojamo terorizem v vseh njegovih oblikah in pojavnih oblikah. Vidimo zasluge v delovanju skupnosti za preprečevanje nasilnega ekstremizma. Združiti moramo svojo skupno moč proti nadnacionalnim kriminalnim mrežam, ki plenijo nešteto žrtev.
    9. Poudarjamo pomen demokracije, dobrega upravljanja in pravne države kot ključnih dejavnikov za mir in stabilnost. Cenimo vlogo, ki jo imajo nacionalni parlamenti in institucije lokalne vlade pri dajanju glasu legitimnim zahtevam in željam ljudi. Obsojamo kolonializem, nezakonito okupacijo in nepooblaščen prevzem oblasti pod kakršnimi koli pretvezami. Zavedamo se vloge vzpostavljanja miru, vzpostavljanja miru in posredovanja pri preprečevanju in končanju konfliktov. Pohvalimo osebje mirovnih sil ZN za njihovo predanost in storitve ter ohranjamo vero v delovanje žensk in mladih pri zagotavljanju miru in varnosti.
    10. Poudarjamo potrebo po socialni pravičnosti in vključujočem razvoju kot osrednjih stebrih stabilne, miroljubne in pravične družbe. Zavezujemo se, da bomo varovali pravico do zaposlitve za vse odrasle v spreminjajočem se svetu dela in si prizadevali za okolje, ki omogoča dostojno delo v vseh sektorjih. Pozivamo k ustrezni politiki in pravnim ukrepom za zagotavljanje socialne zaščite, obravnavanje neenakosti, spodbujanje zdravih naložb in ohranjanje okolja. Zavedamo se kritične vloge, ki jo ima zasebni sektor pri napredovanju družbenega reda in napredka. Potrebujemo večstranski trgovinski sistem, ki temelji na pravilih, kot dejavnik mednarodnega miru. Delimo našo skupno odločenost za spodbujanje varne, urejene in redne migracije. Zagotoviti moramo, da se prisilno razseljeni lahko varno in dostojanstveno vrnejo domov.
    11. Še naprej si moramo prizadevati, da bomo izpolnili svojo zavezo, da "ne puščamo nikogar za sabo". Še naprej moramo nadaljevati naš kolektivni boj proti revščini, lakoti, boleznim, podhranjenosti, nepismenosti, brezdomstvu in vsem nadlogam, ki ogrožajo mir in varnost. Ustvariti moramo večje možnosti za politično in gospodarsko sodelovanje žensk. Podvojiti moramo svoja prizadevanja za preprečevanje vseh oblik nasilja in izkoriščanja otrok. Posebno pozornost moramo nameniti posebnim potrebam starejših, invalidov in avtohtonih prebivalcev za njihovo smiselno sodelovanje v družbi. Odgovorni smo za izpolnjevanje mednarodno dogovorjenih razvojnih zavez, vključno s financiranjem, dostopom do inovacij in prenosom tehnologije.
    12. Podpiramo temeljna in večna sporočila miru v vseh religijah, verah in sistemih prepričanj. Verjamemo v priložnosti za nadaljnji vmesnik in širjenje med civilizacijami in vrednostnimi sistemi. Zavračamo poskuse povezovanja katere koli vere, veroizpovedi ali etnične pripadnosti s terorizmom in nasilnim ekstremizmom. Obsojamo vse oblike nasilja in zlorabe na podlagi rase, barve kože ali spola. Ne smemo dopustiti prostora za ksenofobijo, korupcijo in dezinformacijske kampanje. Nedvoumno obsojamo skupnostno ali sektaško nasilje.
    13. Cenimo in cenimo naše raznolike kulture, jezike in tradicije kot skupno nesnovno dediščino. Zavezujemo se, da bomo spodbujali človeško povezanost z izobraževanjem, etičnimi študijami, znanostjo, umetnostjo, glasbo, literaturo, mediji, turizmom, modo, arhitekturo in arheologijo, da bomo gradili mostove čez meje in narode. Ustvarjati moramo globalno soglasje za spodbujanje odgovornega vedenja v kibernetskem prostoru s posebnimi zaščitnimi ukrepi za naše otroke in mladino. Prizadevati si moramo graditi obrambo pred vojnami in konflikti v vseh človeških glavah ter gojiti spoštovanje in strpnost drug do drugega, tako da se zatečemo k naši skupni človečnosti. Naše prihodnje generacije moramo vzgajati kot resnične globalne državljane, zlasti z izobraževanjem za mir. Pozivamo ZN, naj dejavno spodbujajo idejo globalnega državljanstva.
    14. Še naprej smo senzibilizirani za naraščajoče varnostne, razseljene in ekološke izzive, ki jih povzročajo podnebne spremembe, in se zavezujemo k okrepljenim podnebnim ukrepanjem za mirno in trajnostno prihodnost našega planeta. Združiti moramo moči, da ohranimo naše oceane in odprta morja, vesolje in polarne regije brez oboroženih spopadov in spopadov. Različne komponente in manifestacije četrte industrijske revolucije moramo uporabiti v službi naše skupne blaginje. Vlagati moramo v zdravstveno varnost in omogočiti kakovostna in cenovno dostopna zdravljenja ter cepiva za vse. Predstavljamo si svet, kjer obstoječe globalne neenakosti ne obstajajo več in kjer mir in nenasilje prevladujeta kot neodtujljivi pravici.
    15. Ne smemo pozabiti na dejstvo, da odsotnost miru kjer koli na svetu pomeni odsotnost miru povsod. Svojo vero in zaupanje moramo položiti v duh multilateralizma. Želimo si, da bi bila prijaznost narodov primerna za naše razvijajoče se globalne realnosti. Priznavamo vlogo regionalnega sodelovanja pri izgradnji zaupanja, razumevanja in kohezije med ljudmi. Upamo, da bomo vzpostavili svetovni red, ki bo uspeval v harmoniji z našim celotnim planetarnim ekosistemom. Iščemo se za naše bistvene človeške vrline ljubezni, sočutja, strpnosti, prijaznosti, empatije in solidarnosti, da dosežemo trajen mir in varnost.
    16. Na tej svetovni mirovni konferenci se slovesno zaobljubimo, da bomo iz svojih zornih kotov prispevali svoj delež za napredovanje vzrokov miru in socialne vključenosti, temeljnih pravic in svoboščin ter trajnostnega razvoja. Upoštevamo poziv Bangladeša k nadaljevanju te pobude za širjenje sporočila miru in prijateljstva širšemu svetovnemu občinstvu, vključno z oblikovanjem platforme za združevanje udeležencev. Zahvaljujemo se vladi in prebivalcem Bangladeša za njihovo prijazno gostoljubje in za združevanje okoli svojih skupnih idealov in vizije za mir.

Delite ta članek:

EU Reporter objavlja članke iz različnih zunanjih virov, ki izražajo širok razpon stališč. Stališča v teh člankih niso nujno stališča EU Reporterja.

Trendi