Povežite se z nami

EU

Odpravljanje jezikovne vrzeli v osrednjem romunskem mestu

DELITI:

objavljeno

on

Vašo prijavo uporabljamo za zagotavljanje vsebine na načine, na katere ste privolili, in za boljše razumevanje vas. Odjavite se lahko kadar koli.

Premostitev večkulturnega razkoraka ni nikoli lahka naloga. Toda Antal Arpad, župan mesta Sfântu Gheoghe, si je zastavil prav to. Zdi se, da je pionir programa, ki bo etničnim Romunom in Madžarom pomagal pri učenju jezika drug drugega, piše Cristian Gherasim.

Na nedavni tiskovni konferenci je župan razglasil 1,000 štipendij v vrednosti približno 200 EUR za Romune in Madžare, ki želijo sodelovati v programu učenja jezikov.

"Med volilno kampanjo sem obljubil, da bom v tem mandatu sprožil programe za Madžare za učenje romunščine in za Romune za učenje madžarščine, in zelo sem navdušen, da lahko ta problem rešim v sodelovanju z univerzo Babeş-Bolyai. Letos, v proračunu občine Sfântu Gheorghe bomo namenili znesek 1 milijon lejev, od tega bomo podprli tisoč ljudi s po 1,000 lejev. Želimo, da ti ljudje za eno raven povečajo znanje jezika druge skupnosti , torej tisti, ki so v bazi, da napredujejo za eno stopnjo, in tisti, ki so na vmesni stopnji, da dosežejo višjo raven. Mislim, da je to zelo pomembno in tu bodo študentje lahko dobili sredstva, pa tudi tisti, ki se vrnejo v mesto po končanem univerzitetnem študiju v drugih mestih ali morda v tujini in se lahko nauči romunščine oziroma madžarščine, «je pojasnil župan Antal Árpád (sliki).

Mesto Sfântu Gheoghe v osrednji Romuniji v zgodovinski regiji Transilvanija ima večinoma madžarsko prebivalstvo. Po popisu leta 2011 se je 41,233 (74%) od 56,006 prebivalcev mesta opredelilo za etnične Madžare, 11,807 (21%) kot Romune, preostali prebivalci pa pripadajo drugim narodnostim.

Arpad je dejal, da se je ideja za program učenja jezikov, ki bo pomagal odpraviti komunikacijsko oviro, ki obstaja v mestu Sfântu Gheorghe, začela oblikovati nekaj let nazaj po lokalnem tekmovanju esejev.

Župan upa, da bo program skupnost zbližal in izkoristil tudi gospodarske koristi. Lokalna univerza bo gostila jezikovne tečaje, namenjene tako študentom kot ljudem, ki se po zaključku študija v drugih mestih ali državah vrnejo v mesto.

Študenti bodo opravljali test na začetku in na koncu programa. Finančna podpora mestne hiše Sfântu Gheorghe bo pogojena z prizadevanji za izboljšanje jezikovnih spretnosti, je pojasnil gospod Arpad.

oglas

Primeri z vsega sveta

V soseskah Melbourna živi ena najbolj kulturno raznolikih skupnosti na svetu. V drugem največjem avstralskem mestu lahko najdete večino glavnih svetovnih kultur, več kot 100 narodnosti in toliko jezikov. Dvojezično poučevanje se je začelo v Melbournu leta 1974, šole, kot so Osnovna šola Footscray, Osnovna šola Richmond West, Osnovna šola Fitzroy pa ponujajo dvojezične programe, kjer se poleg angleščine učni načrt uči tudi v vietnamščini in mandarinščini.

Nacionalna izjava o jezikovnem izobraževanju v avstralskih šolah, uvedena leta 2005, tudi izrecno priznava pomen učenja jezikov, ki niso angleščina. Nekatere od teh programov poučujejo v običajnih šolah, druge pa ponujajo v šolah za etnične jezike ali jezike skupnosti.

Belgija ima v Evropi dolgoletno zgodovino podpiranja dvojezičnosti. Poleg treh uradnih jezikov se financirajo tudi številni drugi materni jeziki. Na primer, poučevanje manjšinskih jezikov je na Flandriji na voljo od leta 1981. V flamski skupnosti, medtem ko je nizozemščina uradni jezik izobraževanja, se dodatni viri dodelijo v okviru programa Ministrstva za izobraževanje in usposabljanje "enake možnosti za vse" za poučevanje ne-nizozemcev -govoreči ljudje.

V Španiji, čeprav je španščina edini jezik z uradnim statusom za celotno državo, imajo številni drugi jeziki so-uradni ali priznani status v določenih regijah, v nekaterih delih države pa se govorijo številni neuradni jeziki in narečja. Cilj španskega nacionalnega akcijskega načrta za socialno vključenost je spodbujati sporazume z avtonomnimi regijami o razvoju dvojezičnih in trijezičnih učnih programov.

Po vsej Evropski uniji od programov financiranja Erasmus + in Ustvarjalna Evropa obstajajo različne pobude, ki jih financira EU in katerih namen je podpreti poučevanje regionalnih ali manjšinskih jezikov v evropskih šolah.

Delite ta članek:

EU Reporter objavlja članke iz različnih zunanjih virov, ki izražajo širok razpon stališč. Stališča v teh člankih niso nujno stališča EU Reporterja.

Trendi