Povežite se z nami

Kitajska

Govor: EU-Macao: Oko o preteklosti, stopalo v prihodnosti

DELITI:

objavljeno

on

Vašo prijavo uporabljamo za zagotavljanje vsebine na načine, na katere ste privolili, in za boljše razumevanje vas. Odjavite se lahko kadar koli.

barrosoPredsednik Evropske komisije José Manuel Barroso, v Macau Tower, Macao, na 23 novembra 2013.

Ekscelence,

Gospe in gospodje,

Zahvaljujem se vsem za vaš prisrčen sprejem v tem najlepšem in najbolj živahnem mestu. Zelo sem užival v vseh svojih prejšnjih in številnih obiskih v Macau, tudi kot predsednik Evropske komisije julija 2005, in se veselim vrnitve.

Naj vam tudi povem, kako osebno veselje mi je, da sem se danes vrnil v Macao. Očitno je, da Macao ohranja tesne vezi s portugalsko kulturo in ima zame kot Portugalsko poseben odmev.

Veliko si delimo, nenazadnje tudi jezik, ki ga mimogrede govori 280 milijonov ljudi po vsem svetu. In cenim, da je bila vloga Macaa kot platforme in mostu med Kitajsko in portugalsko govorečimi državami poudarjena v 12. petletnem načrtu Kitajske. V začetku tega meseca je bil Macao gostitelj 4. ministrske konference "Foruma za gospodarsko sodelovanje med Kitajsko in portugalsko govorečimi državami".

Povezujejo nas tudi posebne zgodovinske in družinske vezi. In kot morda veste, je naš portugalski državni dan dan smrti Luisa de Camõesa, največjega imena v naši literaturi - in dejansko enega največjih pesnikov v zgodovini človeštva -, ki je nekaj let živel v Macau leta 16. stoletja.

oglas

Tu je bil napisan pomemben del njegove epske pesmi "Os Lusíadas". Danes je njegov doprsni kip mogoče videti na mestnem vrtu ob vhodu v jamo, kjer nam legenda pripoveduje, da je živel. Camões je veliko potoval od Afrike do jugovzhodne Azije. Skozi vse letne čase je bilo vreme v Macau bližje vremenu njegove rodne Lizbone kot katere koli druge, ki jih je našel na svojih potovanjih.

Dame in gospodje,

Danes se v tem stolpu srečujemo na zelo privilegiranem mestu, da sprejmemo in razumemo impresivno raznolikost in dinamičnost Macaa iz njegovega zgodovinskega srca s številnimi spomeniki Unesca in iz njegovega uspešnega središča za prosti čas in turizem s hoteli svetovnega razreda in integriranimi letovišči. popolnoma nov kampus Univerze v Macau in prihodnji industrijski razvoj na otoku Hengqin.

To je resnično idealen kraj za prav poseben dan v naših dvostranskih odnosih, ko praznujemo 20. obletnico sporazuma o trgovini in sodelovanju med Macaom in EU. Ta sporazum je bil podpisan leta 1993, v prehodnem obdobju, potem ko sta se o skupni izjavi dogovorili Kitajska in Portugalska leta 1987 in predaja Kitajski leta 1999. To dokazuje, da smo bili v Evropski uniji partnerji že od prve ure in partnerji ne le ob lepem vremenu, ampak partnerji za vse letne čase.

To praznovanje je priložnost, da naredimo korak nazaj, hkrati pa gledamo naprej s ciljem razširiti in poglobiti naše partnerstvo. Pogled v preteklost, noga v prihodnost.

Odkar smo podpisali ta sporazum, so naše vse večje gospodarske vezi dodale pomembno razsežnost že tako starih in bogatih odnosov. Številke pripovedujejo pomembno zgodbo. Naši trgovinski odnosi so vztrajno in nemoteno rasli. Iz leta v leto so prikazovali rekordne količine, leta 511 pa so znašali 2012 milijonov evrov. Za Macao je EU zdaj drugi največji vir uvoza za celinsko Kitajsko in njen 4. največji izvozni trg.

V prihodnjih letih verjamem, da moramo ta zelo produktiven odnos še okrepiti in v celoti izkoristiti ves potencial za večje vzajemne naložbe, trgovino, sodelovanje in rast. Poglejmo dejstva.

Nobenega dvoma ni, da je notranji trg EU pomemben za prihodnjo rast Azije. Kljub krizi EU ostaja največji enotni trg na svetu s 500 milijoni bogatih potrošnikov, 23 milijoni malih in srednje velikih podjetij, BDP 12.7 bilijona EUR in 20-odstotnim deležem svetovnega izvoza. EU je tudi največji vir in prejemnica neposrednih tujih naložb. In delamo na izkoriščanju celotnega neizkoriščenega potenciala našega notranjega trga ter na spodbujanju bolj poslovnega in inovacijam prijaznega okolja za zagotavljanje pametne, trajnostne in vključujoče rasti, kot je zapisano v našem evropskem načrtu za rast in ustvarjanje delovnih mest, strategiji Evropa 2020 .

In nedvomno je tudi, da je Makao ključno središče med Azijo in Evropo. Macao ima koristi od močnega gospodarstva. Letos ste dosegli dvomestno rast. Tudi naložbena poraba se je močno povečala. Če se vozite po svoji močni turistični bazi, zdaj iščete gospodarsko raznolikost.

Vse to pomeni, da obstaja prostor za še tesnejše sodelovanje, da bi skupne interese bolje prevedli v skupne ukrepe in se uspešno soočili z novimi izzivi.

EU želi biti na vaši strani, saj si Macao prizadeva še naprej graditi na svojih močeh in se usmeriti v nove gospodarske dejavnosti. Z večjo regionalno integracijo v delti Biserne reke z Macaom, Guangzhoujem in Hongkongom sem prepričan, da bodo evropska podjetja lahko prispevala k vašemu uspehu, vključno s tem, da bodo že tako uspešno središče za prosti čas postale zgledno središče za prosti čas.

Otvoritev EU-Macao gospodarska zbornica kasneje danes, kot tudi naše tekoče sodelovanje z Zavodom za promocijo investicij v Macau (IPIM) bi moral v zvezi s tem.

Gospe in gospodje,

Vsekakor si delimo isti cilj: ohraniti odprtost trgov, spoštovati pravila poštene konkurence in se upirati protekcionističnim težnjam, da bi pospešili rast na regionalni in svetovni ravni. Vemo, da je bistvenega pomena za blaginjo in stabilnost regionalnega in svetovnega gospodarstva. In končno gre za razlike, ki jih lahko naredimo v življenju in počutju naših državljanov. Jasno pa je, da blaginja naših državljanov ni odvisna samo od ekonomije. Zato je naš odnos veliko globlji.

Odnosi Evrope z Macaom temeljijo na globokih zgodovinskih in kulturnih koreninah. Temeljijo na skupnih vrednotah in širokih skupnih interesih.

V zvezi s tem bi rad spomnil, da EU močno podpira načelo "ena država, dva sistema" in zlasti spoštovanje človekovih pravic in svobode posameznika, zapisanih v temeljnih zakonih, ki bi jih morali uživati ​​državljani.

Zato toplo pozdravljam uspešno delovanje tega načela in napredek, dosežen v smeri večje demokracije v volilnem sistemu. Dejansko smo trdno prepričani, da je širjenje in spodbujanje demokracije po vsem svetu najboljše sredstvo za ustvarjanje legitimne, stabilne, odgovorne in pregledne vlade, ki ščiti pravice in svobodo ter podpira pravno državo.

In s tveganjem, da pokažem na očitno, naj dodam, da si tudi mi delimo isti planet in enako odgovornost do njegove trajnostne prihodnosti. Ne glede na naše domače težave ne moremo obrniti hrbta tej globalni odgovornosti.

Nobenemu od vas ni skrivnost, da je Evropa v zadnjem času preživela nekaj težkih časov. Naj vam povem, da sem prepričan, da bomo iz te krize prišli z bolj konkurenčnim in odpornim gospodarstvom, pa tudi s še močnejšo in bolj združeno Evropo.

Evropa se resno bori nazaj. Skupaj ustvarjamo bolj trajnostno prihodnost evra. Dokončujemo ekonomsko in monetarno unijo. Odpravljamo pomanjkanje konkurenčnosti v nekaterih delih naše Unije. Popravljamo ekonomska neravnovesja in razvijamo globlje gospodarsko upravljanje. In smo na pravi poti, naša prizadevanja zdaj prinašajo prve sadove in jim moramo prizadevati odločno.

Toda popolnoma se zavedamo, da se naša prizadevanja ne smejo končati doma, ker gre za to, kar ni omejeno na našo evropsko soodvisnost, temveč na našo globalno soodvisnost. In biti soodvisen pomeni delovati kot odgovorna zainteresirana stran. To je ena od lekcij globalizacije. Na koncu ne obstaja brezplačna vožnja.

V tem duhu ima EU vodilno vlogo pri globalnih izzivih, kot so podnebne spremembe in zelena rast. Letni politični dialog na visoki ravni med EU in Macaom je dobrodošel in ploden forum ne le za oceno našega tekočega dvostranskega sodelovanja, temveč tudi za medsebojno obveščanje o pomembnih dogodkih glede teh ključnih vprašanj v naših regijah.

Gospe in gospodje,

Naš celovit odnos je namenjen tudi spodbujanju medsebojnega razumevanja, spodbujanju izmenjave idej in krepitvi vezi med našimi ljudmi. Skupaj si vsekakor želimo v celoti izkoristiti prednosti naše kulturne raznolikosti.

Naše izvrstno sodelovanje v podporo večjezičnosti - zlasti z dvostranskim sodelovanjem pri usposabljanju tolmačev in prevajalcev - in akademski program EU, ki bo še naprej spodbujal izobraževalne in kulturne izmenjave za mlado generacijo, med drugim dobro ponazarjajo to skupno pripravljenost.

Z veseljem sporočam tudi, da smo se z vlado Posebne upravne regije Macao dogovorili za nadaljnje sodelovanje na pravnem področju. Na tem področju sodelujemo že od leta 2002 v dveh zaporednih fazah programa za pravno sodelovanje EU-Macao. Ta program je uspešno omogočil konkretno in praktično izmenjavo pravnih izkušenj na prednostnih področjih vlade Macao. Zato si želimo sodelovanja nadaljevati tudi v prihodnjih letih.

In z velikim zanimanjem se veselim vzornega evropskega sveta, ki ga boste gostili sredi decembra v okviru praznovanja 20. obletnice. Pojasnili so mi, da bodo mladi študentje iz Macaa stopili na mesto voditeljev držav in vlad EU, predsednika Sveta in tudi mojega. Rad bi jih opozoril: raje se pripravijo na dolg dan, saj se včasih debatiramo do pozne noči, da bi pri 28 našli zadovoljiv kompromis!

Mislim, da je takšna izkušnja tudi dobra priložnost, da spoznamo, koliko na nacionalni, evropski ali svetovni ravni predvidevanje, politična volja in moč prepričevanja prispevajo k razliki med oblikovanjem naše prihodnosti in dopuščanjem, da jo oblikujejo drugi, med uporabo novih priložnosti in plačilom cene neukrepanja.

Pravzaprav je to tisto, kar v osnovi temelji na odnosih med EU in Macaom: kako se soočamo s prihodnostjo v vedno spreminjajočem se svetu, da bomo naslednjim generacijam prepustili boljši svet.

Naj zaključim z besedami, kako ponosna je EU na svoj odnos z Macaom in številne vezi, ki povezujejo prebivalce Macaa in Evropejce. Zaradi tega je Macao poseben. To je tisto, zaradi česar ste drugačni. Vaša odprtost do drugih je vaše največje bogastvo.

Veselim se nadaljnjega in okrepljenega partnerstva, ki bo okrepilo edinstveno naravo Macaa in prispevalo k blaginji njegovih prebivalcev.

Zahvaljujem se vam za vašo pozornost.

Delite ta članek:

EU Reporter objavlja članke iz različnih zunanjih virov, ki izražajo širok razpon stališč. Stališča v teh člankih niso nujno stališča EU Reporterja.

Trendi